登陆注册
1241429

我不相信两颗真心的姻缘会有任何障碍,不相信缘分的人

兴仁信息网2023-05-29 04:26:530

一句莎士比亚十四行诗的全诗?

我绝不承认两颗真心的结合

会有任何障碍;爱算不得真爱,

若是一看见人家改变便转舵,

或者一看见人家转弯便离开。

哦,决不!爱是亘古长明的塔灯,

它定睛望着风暴却兀不为动;

爱又是指引迷舟的一颗恒星,

你可量它多高,它所值却无穷。

爱不受时光的播弄,尽管红颜

和皓齿难免遭受时光的毒手;

爱并不因瞬息的改变而改变,

它巍然矗立直到末日的尽头。

我这话若说错,并被证明不确,

就算我没写诗,也没人真爱过。

两情相悦可是因为距离问题家人不同意怎么办?

X, 平行

最初两人都是相互吸引,为什么两颗真心却慢慢变成了现在的折磨?

因为刚刚相处的时候,两个人的缺点还有暴露出来。

这首莎士比亚的诗叫什么名字?

楼上说的不错,确实没有名字,但都默认把诗的第一句作为名字,你问的这首诗全文如下:

Let me not to the marriage of true minds

Admit impediments. Love is not love

Which alters when it alteration finds,

Or bends with the remover to remove:

O no! it is an ever-fixed mark

That looks on tempests and is never shaken;

It is the star to every wandering bark,

Whose worth's unknown, although his height be taken.

Love's not Time's fool, though rosy lips and cheeks,

Within his bending sickle's compass come:

Love alters not with his brief hours and weeks,

But bears it out even to the edge of doom.

--If this be error and upon me proved,

--I never writ, nor no man ever loved.

我绝不承认两颗真心的结合会有任何障碍;

爱算不得真爱,

若是一看见人家改变便转舵,

或是一看见人家转弯便离开。

哦,决不!

爱是恒古长明的塔灯,面对风暴却兀不为动;

爱又是指引迷舟的一颗繁星,

你可量它多高,它所值却无穷。

爱不受时光的拨弄,尽管红颜和皓齿难免遭受时光的毒手;

爱并不因瞬息的改变而改变,

它巍然矗立直到末日的尽头。

我这话若说错,或被证明不确,

就算我没写诗,也没人真爱过。

——莎士比亚十四行第116首

所以名字应该是《Let me not to the marriage of true minds

谁和谁在一起是注定的吗?大家相信缘份和命中注定吗?

至少现在不相信,自己和周边朋友都没遇到过,如果遇到了,也许我会相信!

你相信缘份吗?相信命中注定吗?

大千世界,茫茫人海,能够相遇就是缘分,缘分是天注定的,因为、有些失去是注定的,有些缘分是永远不会有结果的,相信缘分相信命运是一种困惑的解脱。人的缘分和命运都是上天注定的、从我们瓜瓜落地的开始就已经注定了结果,前世的因今世的果,前世的债今世的情,命里有时终须有、命里无时终须求。

我相信缘分相信命运、人生在世都是一个缘分,缘来缘去、缘起缘落、缘聚缘散、缘随缘尽。都是一个缘字。有缘千里来相会、无缘见面不相识。

有的人有缘而无分、有的人有分而无缘,有的人就是擦肩而过也不见得会相聚、因为他无缘,有的人为了相聚却等待了很久甚至会付出一生的代价、但是也没有机遇让他们相遇,这就是无缘的结局。一个人从相遇、相识到相知都是缘分,命运是违抗不得的,强求不来,人生在世靠的就是一个缘字,还是随缘吧。这样最低起码不会让自己受到伤害。

0000
评论列表
共(0)条