登陆注册
2409469

姜太公问卜安,求签问卜准吗

兴仁信息网2024-04-14 11:42:080

求屈原《离骚》的翻译

离骚

屈原

帝高阳之苗裔兮 , 我是古帝高阳氏的子孙,

朕皇考曰伯庸。 我的父亲字伯庸。

摄提贞于孟陬兮, 岁星在寅那年的孟春月,

惟庚寅吾以降。 正当庚寅日那天我降生。

皇览揆余初度兮, 父亲仔细揣测我的生辰,

肇锡余以嘉名: 于是赐给我相应的美名:

名余曰正则兮, 父亲把我的名取为正则,

字余曰灵均。 同时把我的字叫作灵均。

纷吾既有此内美兮, 天赋给我很多良好素质,

又重之以修能。 我不断加强自已的修养。

扈江离与辟芷兮, 我把江离芷草披在肩上,

纫秋兰以为佩。 把秋兰结成索佩挂身旁。

昔三后之纯粹兮, 从前三后公正德行完美,

固众芳之所在。 所以群贤都在那里聚会。

杂申椒与菌桂兮, 杂聚申椒菌桂似的人物,

岂惟纫夫蕙茝! 岂止联系优秀的茝和蕙。

汩余若将不及兮, 光阴似箭我好像跟不上,

恐年岁之不吾与。 岁月不等待人令我心慌。

朝搴阰之木兰兮, 早晨我在山坡采集木兰,

夕揽洲之宿莽。 傍晚在小洲中摘取宿莽。

日月忽其不淹兮, 时光迅速逝去不能久留,

春与秋其代序。 四季更相代替变化有常。

惟草木之零落兮, 我想到草木已由盛而衰,

恐美人之迟暮。 害怕君王逐渐衰老。

不抚壮而弃秽兮, 何不利用盛时扬弃秽政,

何不改乎此度也? 为何还不改变这些法度?

乘骐骥以驰骋兮, 乘上千里马纵横驰骋吧,

来吾道夫先路! 来呀,让我在前引导开路!

以上是第一部分:叙述诗人家世出身,生辰名字,以及自已如何积极自修,锻炼品质和才能

彼尧舜之耿介兮, 唐尧虞舜多么光明正直,

既遵道而得路。 他们沿着正道登上坦途。

何桀纣之猖披兮, 夏桀殷纣多么狂妄邪恶,

夫唯捷径以窘步。 贪图捷径落得走投无路。

惟夫党人之偷乐兮, 结党营私的人苟安享乐,

路幽昧以险隘。 他们的前途黑暗而险阻。

岂余身之惮殃兮, 难道我害怕招灾惹祸吗,

恐皇舆之败绩! 我只担心祖国为此覆灭。

忽奔走以先后兮, 前前后后我奔走照料啊,

及前王之踵武。 希望君王赶上先王脚步。

荃不察余之中情兮, 你不深入了解我的忠心,

反信谗以齌怒。 反而听信谗言对我发怒。

余固知謇謇之为患兮, 我早知道忠言直谏有祸,

忍而不能舍也。 原想忍耐却又控制不住。

指九天以为正兮, 上指苍天请他给我作证,

夫唯灵修之故也。 一切都为了社稷的缘故。

初既与余成言兮, 你以前既然和我有成约,

后悔遁而有他。 现另有打算又追悔当初。

余既不难夫离别兮, 我并不难于与你别离啊,

伤灵修之数化。 只是伤心你的反反复复。

以上是第二部分:诗人在实现自已理想的过程中遭遇到的挫折。

余既滋兰之九畹兮, 我已经栽培了很多春兰,

又树蕙之百亩。 又种植香草秋蕙一大片。

畦留夷与揭车兮, 分垄培植了留夷和揭车,

杂杜衡与芳芷。 还把杜衡芳芷套种其间。

冀枝叶之峻茂兮, 我希望他们都枝繁叶茂,

愿竢时乎吾将刈。 等待着我收获的那一天。

虽萎绝其亦何伤兮, 它们枯萎死绝有何伤害,

哀众芳之芜秽。 使我痛心的是它们质变。

众皆竞进以贪婪兮, 大家都拼命争着向上爬,

凭不厌乎求索。 利欲熏心而又贪得无厌。

羌内恕己以量人兮, 他们猜疑别人宽恕自已,

各兴心而嫉妒。 他们勾心斗角相互妒忌。

忽驰骛以追逐兮, 急于奔走钻营争权夺利,

非余心之所急。 这些不是我追求的东西。

老冉冉其将至兮, 只觉得老年在渐渐来临,

恐修名之不立。 担心美好名声不能成立。

朝饮木兰之坠露兮, 早晨我饮木兰上的露滴,

夕餐秋菊之落英。 晚上我用菊花残瓣充饥。

苟余情其信姱以练要兮,只要我的情感坚贞不移,

长顑颔亦何伤。 形销骨立又有什么关系。

揽木根以结茝兮, 我用树木的根结成茝草,

贯薜荔之落蕊。 再把薜荔花瓣穿在一起。

矫菌桂以纫蕙兮, 我拿菌桂枝条联结惠草,

索胡绳之纚纚。 胡绳搓成绳索又长又好。

謇吾法夫前修兮, 我向古代的圣贤学习啊,

非世俗之所服。 不是世间俗人能够做到。

虽不周于今之人兮, 我与现在的人虽不相容,

愿依彭咸之遗则。 我却愿依照彭咸的遗教。

以上是第三部分:在诗人的生涯中遭遇挫折之后,不退缩不气馁,兴办教育为国家培养人才,但在“众皆竞进以贪婪”的环境中,群芳芜秽了——这是诗人遭遇到第二次挫折,但诗人自已依旧积极自修,依照彭咸的遗教去做。

长太息以掩涕兮, 我揩着眼泪啊声声长叹,

哀民生之多艰。 可怜人生道路多么艰难。

余虽好修姱以鞿羁兮, 我虽爱好修洁严于责已,

謇朝谇而夕替。 早晨进谏晚上又丢官。

既替余以蕙纕兮, 他们攻击我佩戴惠草啊,

又申之以揽茝。 又指责我爱好采集茝兰。

亦余心之所善兮, 这是我心中追求的东西,

虽九死其犹未悔。 就是多次死亡也不后悔。

怨灵修之浩荡兮, 怨就怨楚王这样糊涂啊,

终不察夫民心。 他始终不体察我的心情。

众女嫉余之蛾眉兮, 那些庸人妒忌我的丰姿,

谣诼谓余以善淫。 造谣诬蔑说我妖艳好淫。

固时俗之工巧兮, 庸人本来善于投机取巧,

偭规矩而改错。 背弃规矩而又改变政策。

背绳墨以追曲兮, 违背是非标准追求邪曲,

竞周容以为度。 争着苟合取悦作为法则。

忳郁邑余侘傺兮, 忧愁烦闷啊我失意不安,

吾独穷困乎此时也。 现在孤独穷困多么艰难。

宁溘死以流亡兮, 宁可马上死去魂魄离散,

余不忍为此态也。 媚俗取巧啊我坚决不干。

鸷鸟之不群兮, 雄鹰不与那些燕雀同群,

自前世而固然。 原本自古以来就是这样。

何方圜之能周兮, 方与圆怎能够互相配合,

夫孰异道而相安? 志向不同何以彼此相安。

屈心而抑志兮, 宁愿委屈心志压抑情感,

忍尤而攘诟。 宁把斥责咒骂统统承担。

伏清白以死直兮, 保持清白节操死于直道,

固前圣之所厚! 本来是古代圣贤所推崇的!

以上是第四部分:由于诗人的特立独行,立即引起世间庸人的馋毁,从而使诗人再一次遭遇挫折,诗人陷入孤独绝望的境地。但诗人依旧矢志不屈,甘愿“伏清白以死直”,也不愿意屈服认同世俗:“背绳墨以追曲”。

悔相道之不察兮, 后悔当初不曾看清前途,

延伫乎吾将反。 迟疑了一阵我又将回头。

回朕车以复路兮, 调转我的车走回原路啊,

及行迷之未远。 趁着迷途未远赶快罢休。

步余马于兰皋兮, 我打马在兰草水边行走,

驰椒丘且焉止息。 跑上椒木小山暂且停留。

进不入以离尤兮, 既然进取不成反而获罪,

退将复修吾初服。 那就回去把我旧服重修。

制芰荷以为衣兮, 我要把菱叶裁剪成上衣,

集芙蓉以为裳。 我并用荷花把下裳织就。

不吾知其亦已兮, 没有人了解我也就罢了,

苟余情其信芳。 只要内心真正馥郁芳柔。

高余冠之岌岌兮, 把我的帽子加的高高的,

长余佩之陆离。 把我的佩带增得长悠悠。

芳与泽其杂糅兮, (因为)我的芳香和光泽杂糅在一起啊,(所以)唯独我光明纯洁的品质还没有亏损。

唯昭质其犹未亏。 只有纯洁品质不会腐朽。

忽反顾以游目兮, 我忽然回头啊纵目四望,

将往观乎四荒。 我要游观四面遥远地方。

佩缤纷其繁饰兮, 佩戴五彩缤纷华丽装饰,

芳菲菲其弥章。 散发着一阵阵浓郁清香。

民生各有所乐兮,人生各有各的乐趣啊,

余独好修以为常。我独爱美,并且习以为常。

虽体解吾犹未变兮,即使被肢解,我也不会改变啊,

岂余心之可惩。难道我的志向是可以挫败的吗?

以上是第五部分:遭遇苦难挫折,陷入孤独绝望境地的诗人内心深处进一步展开矛盾、彷徨、苦闷与追求理想,以及灵魂搏斗的过程,最终坚定自已的道德情操和理想。

女媭之婵媛兮, 姐姐对我遭遇十分关切,

申申其詈予: 她曾经一再地向我告诫。

曰:“鲧婞直以亡身兮, 她说:“鲧太刚直不顾性命,

终然夭乎羽之野。 结果被杀死在羽山荒野。

汝何博謇而好修兮, 你何忠言无忌爱好修饰,

纷独有此姱节? 还独有很多美好的节操。

薋菉葹以盈室兮, 满屋堆着都是普通花草,

判独离而不服。 你却与众不同不肯佩戴。

众不可户说兮, 众人无法挨家挨户说明,

孰云察余之中情? 谁会来详察我们的本心。

世并举而好朋兮, 世上的人都爱成群结伙,

夫何茕独而不予听?” 为何对我的话总是不听?”

依前圣以节中兮, 我以先圣行为节制性情,

喟凭心而历兹。 愤懑心情至今不能平静。

济沅湘以南征兮, 渡过沅水湘水向南走去,

就重华而陈词: 我要对虞舜把道理讲清。

“启《九辨》与《九歌》兮,“夏启偷得《九辩》和《九歌》啊,

夏康娱以自纵。 他寻欢作乐而放纵忘情。

不顾难以图后兮, 不考虑将来看不到危难,

五子用失乎家巷。 因此武观得以酿成内乱。

羿淫游以佚畋兮, 后羿爱好田猎溺于游乐,

又好射夫封狐。 对射杀大狐狸特别喜欢。

固乱流其鲜终兮, 本来淫乱之徒无好结果,

浞又贪夫厥家。 寒浞杀羿把他妻子霸占。

浇身被服强圉兮, 寒浇自恃有强大的力气,

纵欲而不忍。 放纵情欲不肯节制自已。

日康娱而自忘兮, 天天寻欢作乐忘掉自身,

厥首用夫颠陨。 因此他的脑袋终于落地。

夏桀之常违兮, 夏桀行为总是违背常理,

乃遂焉而逢殃。 结果灾殃也就难以躲避。

后辛之菹醢兮, 纣王把忠良剁成肉酱啊,

殷宗用而不长。 殷朝天下因此不能久长。

汤禹俨而祗敬兮, 商汤夏禹态度严肃恭敬,

周论道而莫差。 正确讲究道理还有文王。

举贤而授能兮, 他们都能选拔贤者能人,

循绳墨而不颇。 遵循一定准则不会走样。

皇天无私阿兮, 上天对一切都公正无私,

览民德焉错辅。 见有德的人就给予扶持。

夫维圣哲以茂行兮, 只有古代圣王德行高尚,

苟得用此下土。 才能够享有天下的土地。

瞻前而顾后兮, 回顾过去啊把未来瞻望,

相观民之计极。 观察做人根本打算怎样。

夫孰非义而可用兮? 哪有不义的事可以去干,

孰非善而可服? 哪有不善的事应该承当。

阽余身而危死兮, 我虽然面临死亡的危险,

览余初其犹未悔。 毫不后悔自已当初志向。

不量凿而正枘兮, 不度量凿眼就削正榫头,

固前修以菹醢。” 前代的贤人正因此遭殃。

曾?#91;欷余郁邑兮, 我泣声不绝啊烦恼悲伤,

哀朕时之不当。 哀叹自已未逢美好时光。

揽茹蕙以掩涕兮, 拿着柔软惠草揩抹眼泪,

沾余襟之浪浪。 热泪滚滚沾湿我的衣裳。

以上是第六部分:由于女媭的劝诫,诗人不得已来到重华面前,向他陈述自已的观点,期冀引起同情共鸣。

跪敷衽以陈辞兮, 铺开衣襟跪着慢慢细讲,

耿吾既得此中正。 我已获得正道心里亮堂。

驷玉虬以桀鹥兮, 驾驭着玉虬啊乘着风车,

溘埃风余上征。 飘忽离开尘世飞到天上。

朝发轫于苍梧兮, 早晨从南方的苍梧出发,

夕余至乎县圃。 傍晚就到达了昆仑山上。

欲少留此灵琐兮, 我本想在灵琐稍事逗留,

日忽忽其将暮。 夕阳西下已经暮色苍茫。

吾令羲和弭节兮, 我命令羲和停鞭慢行啊,

望崦嵫而勿迫。 莫叫太阳迫近崦嵫山旁。

路漫漫其修远兮, 前面的道路啊又远又长,

吾将上下而求索。 我要上上下下追求理想。

饮余马于咸池兮, 让我的马在咸池里饮水,

总余辔乎扶桑。 把马缰绳拴在扶桑树上。

折若木以拂日兮, 折下若木枝来挡住太阳,

聊逍遥以相羊。 我可以暂时从容地徜徉。

前望舒使先驱兮, 叫前面的望舒作为前驱,

后飞廉使奔属。 让后面的飞廉紧紧跟上。

鸾皇为余先戒兮, 鸾鸟凤凰为我在前戒备,

雷师告余以未具。 雷师却说还没安排停当。

吾令凤鸟飞腾兮, 我命令凤凰展翅飞腾啊,

继之以日夜。 要日以继夜地不停飞翔。

飘风屯其相离兮, 旋风结聚起来互相靠拢,

帅云霓而来御。 它率领着云霓向我迎上。

纷总总其离合兮, 云霓越聚越多忽离忽合,

斑陆离其上下。 五光十色上下飘浮荡漾。

吾令帝阍开关兮, 我叫天门守卫把门打开,

倚阊阖而望予。 他却倚靠天门把我呆望。

时暧暧其将罢兮, 日色渐暗时间已经晚了,

结幽兰而延伫。 我纽结着幽兰久久徜徉。

世溷浊而不分兮, 这个世道混浊善恶不分,

好蔽美而嫉妒。 喜欢嫉妒别人抹煞所长。

朝吾将济于白水兮, 清晨我将要渡过白水河,

登阆风而绁马。 登上阆风山把马儿系着。

忽反顾以流涕兮, 忽然回头眺望涕泪淋漓,

哀高丘之无女。 哀叹高丘竟然没有美女。

溘吾游此春宫兮, 我飘忽地来到春宫一游,

折琼枝以继佩。 折下玉树枝条增添佩饰。

及荣华之未落兮, 趁琼枝上花朵还未凋零,

相下女之可诒。 把能受馈赠的美女找寻。

吾令丰隆乘云兮, 我命令云师把云车驾起,

求宓妃之所在。 我去寻找宓妃住在何处。

解佩纕以结言兮, 解下佩带束好求婚书信,

吾令蹇修以为理。 我请蹇修前去给我做媒。

纷总总其离合兮, 云霓纷纷簇集忽离忽合,

忽纬繣其难迁。 很快知道事情乖戾难成。

夕归次于穷石兮, 晚上宓妃回到穷石住宿,

朝濯发乎洧盘。 清晨到洧盘把头发洗濯。

保厥美以骄傲兮, 宓妃仗着貌美骄傲自大,

日康娱以淫游。 成天放荡不羁寻欢作乐。

虽信美而无礼兮, 她虽然美丽但不守礼法,

来违弃而改求。 算了吧放弃她另外求索。

览相观于四极兮, 我在天上观察四面八方,

周流乎天余乃下。 周流一遍后我从天而降。

望瑶台之偃蹇兮, 遥望华丽巍峨的玉台啊,

见有娀之佚女。 见有娀氏美女住在台上。

吾令鸩为媒兮, 我请鸩鸟前去给我做媒,

鸩告余以不好。 鸩鸟却说那个美女不好。

雄鸠之鸣逝兮, 雄鸩叫唤着飞去说媒啊,

余犹恶其佻巧。 我又嫌它过分诡诈轻佻。

心犹豫而狐疑兮, 我心中犹豫而疑惑不定,

欲自适而不可。 想自已去吧又觉得不妙。

凤皇既受诒兮, 凤凰已接受托仗的聘礼,

恐高辛之先我。 恐怕高辛赶在我前面了。

欲远集而无所止兮, 想到远方去又无处安居,

聊浮游以逍遥。 只好四处游荡流浪逍遥。

及少康之未家兮, 趁少康还未结婚的时节,

留有虞之二姚。 还留着有虞国两位阿娇。

理弱而媒拙兮, 媒人无能没有灵牙利齿,

恐导言之不固。 恐怕能说合的希望很小。

世溷浊而嫉贤兮, 世间混乱污浊嫉贤妒能,

好蔽美而称恶。 爱障蔽美德把恶事称道。

闺中既以邃远兮, 闺中美女既然难以接近,

哲王又不寤。 贤智君王始终又不醒觉。

怀朕情而不发兮, 满腔忠贞激情无处倾诉,

余焉能忍而与此终古? 我怎么能永远忍耐下去!

以上是第七部分:诗人在重华面前阐述了自已的“举贤授能”的主张后,引出神游天地,“上下求索”的幻想境界,充分表达诗人不容于世的强烈感情。

索藑茅以筳篿兮, 我找来了灵草和细竹片,

命灵氛为余占之。 请求神巫灵氛为我。

(曰:)“两美其必合兮, “听说双方美好必将结合,

孰信修而慕之? 看谁真正好修必然爱慕。

思九州之博大兮, 想到天下多么辽阔广大,

岂惟是其有女?” 难道只有这里才有娇女?”

(曰:)“勉远逝而无狐疑兮,“劝你远走高飞不要迟疑,

孰求美而释女? 谁寻求美人会把你放弃?

何所独无芳草兮, 世间什么地方没有芳草,

尔何怀乎故宇? 你又何必苦苦怀恋故地?

世幽昧以眩曜兮, 世道黑暗使人眼花迷乱,

孰云察余之善恶? 谁又能够了解我们底细。

民好恶其不同兮, 人们的好恶本来就不同,

惟此党人其独异! 只是这帮庸人更加怪异。

户服艾以盈要兮, 人人都把艾草挂在腰间,

谓幽兰其不可佩。 说幽兰是不可佩的东西。

览察草木其犹未得兮, 对草木好坏还分辨不清,

岂珵美之能当? 怎么能够正确评价玉器?

苏粪壤以充帏兮, 用粪土塞满自已的香袋,

谓申椒其不芳。 反说佩的申椒没有香气。”

欲从灵氛之吉占兮, 想听从灵氛的好卦,

心犹豫而狐疑。 心里犹豫迟疑决定不下。

巫咸将夕降兮, 听说巫咸今晚将要降神,

怀椒糈而要之。 我带着花椒精米去接他。

百神翳其备降兮, 天上诸神遮天蔽日齐降,

九疑缤其并迎。 九嶷山的众神纷纷迎迓。

皇剡剡其扬灵兮, 他们灵光闪闪显示神灵,

告余以吉故。 巫咸又告诉我不少佳话。

(曰:)“勉升降以上下兮, 他说:“应该努力上天下地,

求矩矱之所同。 去寻求意气相投的同道。

汤禹严而求合兮, 汤禹为人严正虚心求贤,

挚咎繇而能调。 得到伊尹皋陶君臣协调。

苟中情其好修兮, 只要内心善良爱好修洁,

又何必用夫行媒? 又何必一定用媒人介绍?

说操筑于傅岩兮, 傅说拿梼杌在傅岩筑墙,

武丁用而不疑。 武丁毫不犹豫用他为相。

吕望之鼓刀兮, 姜太公曾经摆弄过屠刀,

遭周文而得举。 他被任用是遇到周文王。

宁戚之讴歌兮, 宁戚喂牛敲着牛角歌唱,

齐桓闻以该辅。 齐桓公听见后任为大夫。

及年岁之未晏兮, 趁现在年轻大有作为啊,

时亦犹其未央。 施展才能还有大好时光。

恐鹈鴂之先鸣兮, 只怕杜鹃它叫得太早啊,

使夫百草为之不芳。” 使得百草因此不再芬芳。”

何琼佩之偃蹇兮, 为什么这样美好的琼佩,

众薆然而蔽之。 人们却要掩盖它的光辉。

惟此党人之不谅兮, 想到这帮庸人不讲信义,

恐嫉妒而折之。 恐怕出于嫉妒把它摧毁。

时缤纷其变易兮, 时世纷乱而变化无常啊

又何可以淹留? 我怎么可以在这里久留。

兰芷变而不芳兮, 兰草和芷草失掉了芬芳,

荃蕙化而为茅。 荃草和惠草也变成茅莠。

何昔日之芳草兮, 为什么从前的这些香草,

今直为此萧艾也? 今天全都成为荒藁野艾。

岂其有他故兮, 难道还有什么别的理由,

莫好修之害也! 不爱好修洁造成的祸害。

余以兰为可恃兮, 我还以为兰草最可依靠,

羌无实而容长。 谁知华而不实虚有其表。

委厥美以从俗兮, 兰草抛弃美质追随世俗,

苟得列乎众芳。 勉强列入众芳辱没香草。

椒专佞以慢慆兮, 花椒专横谄媚十分傲慢,

榝又欲充夫佩帏。 茱萸想进香袋冒充香草。

既干进而务入兮, 它们既然这么热心钻营,

又何芳之能祗? 又有什么香草重吐芳馨。

固时俗之流从兮, 本来世态习俗随波逐流,

又孰能无变化? 又还有谁能够意志坚定。

览椒兰其若兹兮, 看到香椒兰草变成这样,

又况揭车与江离? 何况揭车江离能不变心。

惟兹佩之可贵兮, 只有我的佩饰最可贵啊,

委厥美而历兹。 保持它的美德直到如今。

芳菲菲而难亏兮, 浓郁的香气难以消散啊,

芬至今犹未沫。 到今天还在散发出芳馨。

和调度以自娱兮, 我调度和谐地自我欢娱,

聊浮游而求女。 姑且飘游四方寻求美女。

及余饰之方壮兮, 趁着我的佩饰还很盛美,

周流观乎上下。 我要周游观访上天下地。

以上是第八部分:诗人听了巫咸的话,最后决定离开楚国。这一部分把诗人复杂的矛盾心理,万千思绪,都淋漓尽致地表达出来了。

灵氛既告余以吉占兮, 灵氛已告诉我占得吉卦,

历吉日乎吾将行。 选个好日子我准备出发。

折琼枝以为羞兮, 折下玉树枝叶作为肉脯,

精琼爢以为粻。 我舀碎美玉把干粮备下。

为余驾飞龙兮, 给我驾车啊用飞龙为马,

杂瑶象以为车。 车上装饰着美玉和象牙。

何离心之可同兮? 彼此不同心怎能配合啊,

吾将远逝以自疏。 我将要远去主动离开他。

邅吾道夫昆仑兮, 我把行程转到昆仑山下,

路修远以周流。 路途遥远继续周游观察。

扬云霓之晻蔼兮, 云霞虹霓飞扬遮住阳光,

鸣玉鸾之啾啾。 车上玉铃丁当响声错杂。

朝发轫于天津兮, 清晨从天河的渡口出发,

夕余至乎西极。 最远的西边我傍晚到达。

凤皇翼其承旗兮, 凤凰展翅承托这旌旗啊,

高翱翔之翼翼。 长空翱翔有节奏地上下。

忽吾行此流沙兮, 忽然我来到这流沙地段,

遵赤水而容与。 只得沿着赤水行进缓慢。

麾蛟龙使梁津兮, 指挥蛟龙在渡口上架桥,

诏西皇使涉予。 命令西皇将我渡到对岸。

路修远以多艰兮, 路途多么遥远又多艰险,

腾众车使径待。 我传令众车在路旁等待。

路不周以左转兮, 经过不周山向左转去啊,

指西海以为期。 我的目的地已指向西海。

屯余车其千乘兮, 我再把成千辆车子聚集,

齐玉轪而并驰。 把玉轮对齐了并驾齐驱。

驾八龙之婉婉兮, 驾车的八龙蜿蜒地前进,

载云旗之委蛇。 载着云霓旗帜随风卷曲。

抑志而弭节兮, 定下心来啊慢慢地前行,

神高驰之邈邈。 难控制飞得远远的思绪。

奏《九歌》而舞《韶》兮, 演奏着《九歌》奏起《韶舞》啊,

聊假日以偷乐。 且借大好时光寻求欢娱。

陟升皇之赫戏兮, 太阳东升照得一片明亮,

忽临睨夫旧乡。 忽然看见我生长的故乡。

仆夫悲余马怀兮, 我的仆从悲伤马也怀念,

蜷局顾而不行。 退缩回头不肯走向前方。

以上是第九部分:诗人在接受灵氛、巫咸的劝告,决定离开楚国远游,最后终不忍离开的经过。这是诗人在迷离恍惚的心情中展开的最后一次幻想。

乱曰:“已矣哉! “算了吧!

国无人莫我知兮, 国内既然没有人了解我,

又何怀乎故都! 我又何必怀念故国旧居。

既莫足与为美政兮, 既然不能实现理想,

吾将从彭咸之所居!” 我将追随彭咸安排自已。”

离骚 注音版

《现代离骚》

原作:屈原 公元前300年 译作:陈弈之 2008年6月18日

《屈原引路》(1)出身、志向、努力

1. 高阳帝的后人兮,伯庸是我父亲。

2. 就在虎年虎月兮,正虎日我降临。

3. 父亲算我生辰兮,给我起了好名:

4. 大名叫正则兮,表字叫灵均。

5. 天赋内美又修能兮,肩大任常在心。

6. 捻江离和香芷兮,缝秋兰做佩巾。

7. 怕时光如流水兮,知道岁月最无情。

8. 朝摘坡上木兰兮,晚拔洲畔冬青。

(2)推行美政的必要性

9. 日月永远轮替兮,春已去秋在途。

10. 看草木正凋零兮,怕美人将迟暮。

11. 应该吐故纳新兮,何不重修法度?

12. 快骑龙马腾跃兮,来我在前引路!

13. 先王品性高洁兮,群芳环绕追逐。

14. 花椒玉桂陪伴兮,百草把清香吐!

15. 尧舜正直节制兮,总能走在正途。

16. 桀纣无良妄行兮,抄捷径必然困步。

17. 那党人苟且偷安兮,专走险窄暗路。

18. 非怕自身遭殃兮,怕皇朝失国土!

《屈原被屈》(3)改法失败经过及原因

19. 我四方急奔走兮,继续前王勇武。

20. 王不察我的忠诚兮,反信谗而恼怒。

21. 我知道直谏会惹祸兮,但骨鲠必须吐。

22. 请让苍天作证兮,我永是王的忠仆。

23. 约定黄昏为期兮,您却提前改路!

24. 当初定下国策兮,又后悔全不顾!

25. 被流放不难过兮,伤心王的反复。

26. 种下兰花数百亩兮,又种香蕙百亩。

27. 分种芍药揭车兮,间种杜衡香芷。

28. 希望枝高叶茂兮,等到成熟可收集。

29. 花谢根萎不伤心兮,悲哀杂草排斥

30. 贪婪小人如杂草兮,侵地抢肥不止。

31. 以己之心度人心兮,对我诸多猜忌。

32. 忽然群起攻击兮,实在始料不及。

33. 觉得日渐衰老兮,恐怕修名不立。

34. 朝饮木兰花滴露兮,晚食秋菊落花瓣。

35. 能操行优美情怀高洁兮,骨瘦如柴无憾。

(4)评价改法情况和表达对改法失败的看法与态度

36. 环树根扎香芷兮,再穿上薜荔花。

37. 弯桂枝织香蕙兮,吊一束胡绳草。

38. 效法先王冠带兮,绝非世俗仪容。

39. 虽然别人未了解兮,愿继承彭咸遗风。

40. 长叹息擦眼泪兮,这一生多艰难。

41. 我虽然自律廉洁兮,难避朝责夕贬。

42. 骂我戴香芷冠兮,扯断我蕙佩带。

43. 这是我心头爱兮,虽九死不悔佩戴。

44. 怨王见事不明兮,始终不察内情。

45. 他们是妒忌美女兮,在造谣说她荒淫。

46. 工于心计取巧兮,先违规后反告。

47. 有意歪曲事实兮,合谋预设圈套。

48. 忧郁烦闷失意兮,此时令我独困穷途。

49. 宁肯暴死抛尸兮,也不肯如此歹毒。

50. 猛禽不合群兮,今天也像远古。

51. 圆孔怎配方榫兮,不同向怎能同路?

52. 我屈心抑志兮,我吞怨忍辱。

53. 保清白慷慨死兮,报答先王眷顾。

《屈原不屈》(5)失败后自我反思

54. 还没把路看清兮,再细看先停步。

55. 驾车走回原路兮,趁未深入迷途。

56. 一会走马兰坡兮,一会奔马椒丘上。

57. 既然前进无功兮,就退后修整服装。

58. 裁剪荷叶制衣兮,采集芙蓉造裳。

59. 虽然不为人知兮,我迷情于花香。

60. 花冠高高戴起兮,草佩束腰长长。

61. 花草生于泥沼兮,不改变品质芬芳。

62. 回过头来望望兮,我便游弋四方。

63. 浑身花枝招展兮,弥漫阵阵幽香。

64. 人生各有所乐兮,我独爱修法为常。

65. 粉身碎骨不稍变兮,心挫伤志更强。

《屈原被姐姐埋怨》(6)对屈原被贬一事,亲人埋怨

66. 我的亲姐姐兮,也反复责怪。说:

67. 【鲧太刚直玩命兮,结果抛尸羽山野。

68. 你也很孤高要强兮,应该引以为戒!

69. 人家摆满苍耳兮,你家也要摆些。

70. 逐户去说难兮,谁会了解你心情?

71. 眼下好结朋党兮,劝你合群你偏不听!】

《屈原以史实说理》(7)借史反思

72. 学先王行美政兮,竟是这种结局!

73. 渡沅湘向南走兮,找舜帝评理去:

74. 滥用九辩九歌兮,夏康寻乐放纵。

75. 不思危于身后兮,致五子毁家内讧。

76. 后羿沉迷游猎兮,好弯弓射大狐。

77. 终被寒浞谋杀兮,使妻子被玷污。

78. 寒浇恃强施暴兮,荒淫太无度。

79. 日夜寻欢忘形兮,脑袋丢得糊涂。

80. 夏桀王违理兮,终致败落遭殃。

81. 殷纣王碎人兮,终致国家速亡。

82. 汤禹严明谨慎兮,周文武求正道。

83. 任用贤者能人兮,守规矩不取巧。

84. 皇天无偏私兮,德高者得天助。

85. 德才兼备的圣哲兮,才能长保国土。

86. 借鉴于历史兮,以民心为依归。

87. 不义之人怎能用兮?除善政怎能为?

88. 即使身处绝境兮,紧抱初衷不改悔。

89. 榫头不对榫眼兮,使前贤身首碎。

90. 常叹息不得志兮,悲我生不逢时。

91. 揉蕙草擦眼睛兮,泪如雨衣全湿。

《屈原叩天门》(8)叩天门

92. 和衣跪下发誓兮,我坚持推行美政。

93. 驾凤凰骑白龙兮,我乘风飞天行。

94. 朝从苍梧启程兮,夕到昆山仙境。

95. 想找灵殿投宿兮,日速落夜将临。

96. 我叫羲和缓鞭兮,向日落处慢进。

97. 路迷糊又窄小兮,我要仔细分辨清。

98. 放马咸池饮水兮,拴马扶桑树旁。

99. 折桑枝赶日去兮,且放松躺一躺。

100. 月神在前开路兮,风神随后奔闯。

101. 鸾鸟凤凰惊叫兮,雷神提醒带雨裳。

102. 我令凤鸟飞腾兮,夜行趁天开。

103. 大风呼呼旋转兮,卷乌云漫涌来。

104. 云团忽聚忽散兮,翻滚变幻色彩。

105. 呼守卫开天门兮,他倚门不理睬。

106. 雨茫茫天尽蔽兮,抱幽兰直发呆。

107. 慨叹世间混浊兮,美丽被妒掩盖。

《屈原求美女》(9)求美女

108. 清晨原想渡白水兮,再登昆山驻马。

109. 回头一看流泪兮,高丘没有美娲。

110. 急忙改去春宫兮,折下几枝琼花。

111. 趁着花朵未落兮,送给心中美娲。

112. 雷神驾起云车兮,到洛水找女神。

113. 送琼佩表心意兮,我请謇修做媒人。

114. 总算有些了解兮,怪癖令人难忍。

115. 夜去穷石凉发兮,天亮洧盘洗尘。

116. 偏爱游山玩水兮,整天涂脂抹粉。

117. 虽然她很美丽兮,只能放弃另寻。

118. 天涯海角寻觅兮,上天下地忙奔驰。

119. 遥望巍峨楼台兮,忽见美女简狄。

120. 托鸩鸟做媒兮,鸩回说她不好。

121. 见雄鸠鸣飞兮,想托怕它轻佻。

122. 心中犹豫怀疑兮,亲又不可自提。

123. 托凤凰做媒兮,高辛已先迎娶。

124. 想远走不知去哪兮,只好徘徊上下。

125. 即使少康未娶兮,有虞二姚未嫁。

126. 口笨媒不好兮,看来也难成事。

127. 世间混浊忌贤兮,扬丑恶掩美丽。

128. 美人藏在闺中兮,哲王又沉睡。

129. 情怀无处舒展兮,就此抑郁而终怎面对?

《屈原问卜》(10) 问卜

130. 取琼茅来卜卦兮,请灵氛为我占算。

131. 问:「互爱相吸引兮,我的美人是谁?

132. 世界这样广大兮,她究竟在哪里?」

133. 卜:「卦象显示要远求兮,而且会很顺利。

134. 处处都有芳草兮,何必留恋此地?」

135. 到处一片漆黑兮,有谁能见真善美?

136. 喜好各有不同兮,唯独党人不爱美!

137. 腰间挂满臭艾兮,说插香兰不够美。

138. 香花臭草未能分清兮,怎欣赏美玉美?

139. 塞粪土满腰包兮,说花椒不香美。

140. 想依从灵氛卦辞兮,内心疑团未解。

《屈原求神》(11)托巫降神。

141. 找巫师降神兮,祭米花椒酬谢。

142. 众神如伞降临兮,群巫纷纷去迎。

143. 灵光灿灿耀扬兮,照亮我凡心。

144. 教:「要远游走四方兮,按法度找明君。

145. 汤禹恭敬求才兮,伊尹皋陶去寻。

146. 若君王真爱贤兮,又哪用到处托媒?

147. 说是傅岩泥工兮,武丁聘用不疑。

148. 姜太公屠夫兮,遇文王即鹏举。

149. 宁戚凭讴歌兮,齐桓倚为佐辅。

150. 趁着年青未老兮,别说日子还长。

151. 一旦杜鹃啼鸣兮,那百草将失掉芬芳。」

(12)认真考虑神灵的指引

152. 谁有昂贵玉器兮,不去小心保管。

153. 只怕党人会眼红兮,怀妒忌来折断。

154. 世道纷乱颠倒兮,留下难以自保!

155. 兰芷失去幽香兮,荃蕙化作白茅。

156. 为何昨日芳草兮,会变成今日臭艾?

157. 追究其原因兮,不爱美是要害!

158. 我盼兰花盛开兮,不抽花叶空长。

159. 失美丽变平庸兮,难再列入众芳。

160. 花椒恃才傲慢兮,茱萸想混入香囊。

161. 野草蔓延哄哄兮,又何芳能抵挡?

162. 现在俗流滚滚兮,又有谁能自持?

163. 椒兰尚且变质兮,又何况揭车江离?

164. 我这佩带珍贵兮,遭扯断美不夺。

165. 香幽幽难消散兮,华彩仍未稍磨。

166. 随步荡佩自乐兮,这世界美女多。

167. 趁我装饰灿烂兮,周游观察求索。

《屈原他投》(13)远去西方投西皇

168. 我既已得灵氛吉卦兮,按历择日把路上。

169. 折些琼枝做肉兮,精磨玉粉做粮。

170. 为我驾飞龙兮,美玉象牙造车。(读ju )

171. 异心怎能同事兮,我将远走自离去。

172. 我在昆山转弯兮,绕路浏览观光。

173. 拨开眼前晨雾兮,车动铃声脆响。

174. 赶早渡过赤水兮,今晚到达西方。

175. 凤凰展翅连旗兮,高天翼翼翱翔。

176. 匆匆走过沙漠兮,到赤水岸稍躺。

177. 指派蛟龙搭桥兮,知会西皇放行。

178. 路狭窄险阻多兮,众车单线缓行。

179. 过不周山左转兮,直奔西海不停。

180. 集合那千辆车兮,一起齐头并进。

181. 驾前八龙舞动兮,车上云旗相迎。

182. 压兴奋缓鞭兮,思绪神游远处。

183. 偷闲暇稍娱乐兮,奏九歌跳韶舞。

184. 升临显赫皇界兮,低头忽见故都。

185. 车夫悲马儿恋兮,曲身回首停步。

(14)追随彭咸

186. 悲号: 停下吧!

187. 但王朝不用我兮,为何还恋故居!

188. 既不愿推行美政兮,我将追随彭咸归去!

在线解签

这位大神!你倒是把卦辞写出来啊!

语文必修二离骚翻译

译文:

我是颛顼帝的远代子孙,我的父亲叫做伯庸。正巧在庚寅年的正月,我在庚寅日降生。尊敬的先祖啊,仔细揣度我刚刚出生时的气度,开始赐给我美好的名字。给我取的大名叫正则啊,给我取的别号叫灵均。

上天既赋予我这么多内在的美质啊,又加之以我优秀的才能。我披着喷吐幽香的江离和白芷啊;又联缀起秋兰作为自己的佩巾。光阴似箭,我惟恐抓不住这飞逝的时光,让岁月来塑造我美好的心灵。清晨,我浴着晨曦去拔取坡上的木兰,傍晚,我背着夕阳在洲畔采摘宿莽来润德润身。太阳与月亮互相交迭,未尝稍停,新春与金秋相互交替,永无止境。想到树上黄叶纷纷飘零,我害怕美人啊,您头上也添上丝丝霜鬓!为什么,为什么你不任用风华正茂的贤者,废弃污七八糟的小人?为什么,为什么你不改变已经过时的法度?驾着龙马,飞快地向前猛奔!来!我给你充当向导。沿着康庄大道走向幸福与光明。

层层相间,哪里只是蕙草与白芷散发芳芬?哦!唐尧和虞舜是多么正大光明,他们遵循着正道,向着光明迈进。夏桀和商纣是多么狂乱啊,只想走捷径,抄小路,结果使自己走向困境。那些党人是这样苟且偷安,他们一步步走向死胡同而不思反省。难道我担心自己会遭受灾祸?不,我担心的是楚国的车轮将要覆倾!

急匆匆,我为王朝的复兴前后奔波,希望跟上前代明王的脚印。君主啊,你不能体察我的一片衷情,反而听信谗言,对我大发雷霆。我明明知道直谏忠会招灾惹祸,但我怎么能看着祖国沉论!我敢手指苍天让它给我作征,我对你完全是一片忠心!想过去,你与我披肝沥胆,定下约言,可后来,你却另作打算,不记前情。我和你分别并不感到难堪,伤心的是你的为人太不守信!

我曾经栽培了大片的春兰,又种下了秋蕙百来亩地面。我还分块种植了芍药与揭车,将马蹄香与白芷套种其间。我真希望它们能够绿叶成荫、枝干参天,到时候就可以收获藏敛。即使花儿谢了,那又有什么悲伤,最痛心的是,众多的香草已经发生了质变。

那些个党人争着贪利夺权,孜孜以求地追逐着功名利禄。他们都猜忌着别人而原谅自己,彼此间勾心斗角,相互嫉妒。像他们那样竭尽全力去争权夺利,实在不是我内心所要追求的东西。我觉得自己的老境将要渐渐到来,只担心美好的名声来不及树立。清晨,我吮吸着木兰花上的坠露,傍晚,我餐食着菊花瓣上的蓓蕾。只要内心是真正的美好而又精纯,我就是长久地面黄肌瘦又有何可悲?我用木兰的根须把白芷拴上,再穿上带着露珠的薜荔。我用菌桂的嫩枝连缀起蕙草,再绞起胡绳的一串串花蕊。我是如此虔诚地效法古代的圣贤,绝非一般世俗之徒的穿戴。我不能和今人志同道合,但却心甘情愿沐浴彭咸的遗辉。

我揩拭着辛酸的眼泪,声声长叹,哀叹人生的航道充满了艰辛。我只不过是洁身自好却因此遭殃受累,早晨去进谏,到傍晚就遭毁弃!他们毁坏了我蕙草做的佩带,我又拿芬芳的白芷花来代替。这些都是我内心之所珍爱,叫我死九次我也绝不改悔!我只怨君主啊真是荒唐,你始终是不肯洞察我的胸臆。你周围的侍女嫉妒我的姿容,于是造出百般谣言,说我妖艳狐媚!那些贪图利禄的小人本来就善于投机取巧,方圆和规矩他们可以全部抛弃。追随着邪曲,违背了法度,却厚着脸皮自吹符合先王的道义。我忧愁,我烦闷,我承受着无边的罪戾,我困顿潦倒在这人妖颠倒的时期!我宁愿暴死而尸漂江河,也绝不和他们同流合污,沆瀣一气。哦,那凤鸟怎么能和家雀合群?自古以来本就这样泾渭分明。哪有圆孔可以安上方柄?哪有异路人能携手同行!我委屈着自己的心志,压抑着自己的情感,暂且忍痛把谴责和耻辱一起担承。保持清白之志而死于忠贞之节,这本为历代圣贤所赞称!

我后悔,后悔我当初没有看清前程,迟疑了一阵,我打算回头转身。好在迷失方向还不算太远,掉转车头,我依旧踏上原来的水驿山程。我走马在这长满兰蕙的水滨,我奔向那高高的山脊,到那儿去留停。我既然进言不听反而获罪,倒不如退居草野,把我的旧服重整。我裁剪碧绿的荷叶缝成上衣啊!又将洁白的莲花缀成下裙。没人理解我,就让他去大放厥词吧!只要我内心是真正的馥郁芳芬。我把头上的帽子加得高而又高啊,我把耀眼的佩带向下拉得紧而又紧。芬芳与污垢已经混杂在一起,唯独我这美好的本质未曾蒙受丝毫污损。急匆匆我回过头来纵目远望,我要往东南西北观光巡行。我的佩饰如花团锦簇、五彩缤纷,喷吐出一阵阵令人心醉的幽香清芬。人生各有自己的追求,自己的喜爱,我却独独爱好修洁,持之永恒!就算把我肢解了我也毫不悔改,难道我的心志可以改变毫分!

哦!女媭她唠唠叨叨一声声把我指责,她说:“因过于刚直而惹祸遭灾,到头来惨死在羽山你难道一无所闻。你为什么要时进忠言而又爱好修身,独具这美好的一片冰心?满屋子已经堆满了恶花秽草,唯独你不愿佩戴实在太天真。众人不可能挨家挨户去一一说明,又有谁会体察咱们的内心?世人都在互相吹捧结党营私,你为什么连我的话半句都不愿听?”

遵循着先圣的遗训来修身厉行,现实的遭遇使我悲愤填膺!我沿着湘江逆流而上,我要向大舜去陈说我的内心:“夏后从上天偷回《九辩》和《九歌》,到凡间纵情作乐恣意荒淫。不居安思危预防后患,他的五个儿子终于失掉了民心!后羿也爱好田猎,溺于游乐,一味沉迷于射杀那些猛兽和珍禽。本来淫乱之辈就少了有善终,他的国相寒浞杀了他,又和他的老婆成亲!寒浞之子过浇依仗自己健壮的体格,放纵情欲而不肯控制自己的兽性。他每日里寻欢作乐得意忘形,丢掉了自己的脑袋不自省。夏桀经常违背正道,终于落得个亡国丧身。殷纣把自己的忠良剁成肉酱,他的王位因此颠陨!成汤和大禹都严明而又谨慎,周文武都任法而讲仁。他们都凭德才选用贤臣,遵守绳墨而不差毫分。皇天啊!光明正大不存偏私偏爱,看见有德的人就设法让他成为辅弼之臣。只有那德行高迈的圣人贤哲,方才让他享有天子那样的尊称!回顾前王而又观省后代,再仔细考察天下的民情。不曾有过不义的人可以重用,不曾有过不善的事可以推行。即使死神已经向我步步逼近,回想起初衷我也毫无悔恨。怎能将方榫塞进圆孔啊,古代的贤者正因此而碎骨粉身!我泣不成声啊满心悲伤,哀叹自己是这样生不逢辰。拔一把柔软的蕙草揩拭眼泪,眼泪涟涟沾湿了我的衣襟 。”

我跪在铺开的衣襟上倾诉衷肠,中正之道在我心中闪亮。凤凰为车,白龙为马,御着那飘忽的长风我飞向天上。清晨,我从那南方的苍梧之野起程,傍晚,我到昆仑山下的悬圃卸妆。我本想在灵琐停留片刻,无奈太阳下沉,暮色苍茫。我叫那日御羲和按节徐行,不要急急地驰向崦嵫山畔。前面的路程遥远而又漫长,我要上天下地到处去寻觅心中的太阳。我让龙马在咸池痛饮琼浆,我把马缰拴在扶桑树上。折几枝若木去拂试日边的阴翳,我暂且在这里休息徜徉。我派月神在前面充当向导,让风神在后面紧紧跟上。鸾鸟与凤凰为我在前面警戒开道,雷师却说还没有安排停当。我命令凤鸟展翅飞腾啊!日以继夜地向九天翱翔。旋风啊积聚着力量!率领着云霓向我迎上。云霓越聚越多啊忽离忽合,五光十色上下左右飘浮荡漾。我叫守卫把天门打开,他却靠着天门冲着我望望。这时候日色已经昏暗,我扭结着幽兰久久地在那里盘桓,这世道是一片浑浊,总爱嫉妒他人之才,掩盖他人之长。

拂晓,我度过昆仑山下的白水,把龙马拴在阆风山上。举目四望我眼泪潸潸,伤心这高山上竟没有美妙的女郎。匆匆地,我游到了东方的春宫,折下玉树琼枝插在我这兰佩上。趁着这瑶花还未凋谢,我要到下界送给心爱的女郎。我吩咐丰隆驾起彩云,去寻找宓妃幽静的门巷。我解下兰佩寄托自己的一片深情,请那蹇修当我的红娘。宓妃她开始对我还若即若离,突然间却对我冷若冰霜。晚上她到穷石同后羿消夜,清晨她却在洧磐河把头发梳晾。她自矜貌美,满脸高傲,整天在外纵情放荡。即使她的确长得很美,可待人实在太没修养,我只好放弃她另谋新欢。我周游了九霄,观察了八荒,回到了熙熙攘攘的下方。望见高耸华丽的玉台,看见了有娀氏的美女简狄,她真是举世无双。我托鸩鸟为我说谋,它却撒谎说简狄不良。那雄斑鸩一边飞翔一边高叫,我想托它又嫌它更不端庄。我的心里踌躇而又狐疑,想自己亲往又觉得不好向她启齿开腔。虽然凤凰已经为我送去了聘礼,我又怕帝喾的我抢先争强。我想到远方栖身又怕没有容身的地方,只好在此到处逍遥,随处飘荡。趁着少康尚未成家,留下了有虞氏两位美丽的姑娘。一想到使者这般软弱,媒人这样笨拙,我真怕他传达不了自己的九曲衷肠。这世道实在太混浊,总喜欢掩盖美德,嫉妒贤良。那王室的内宫是如此幽深,你明智的君王又始终不肯醒来端详。满怀着忠贞之情却又不能对你面讲,我怎能忍受痛苦的折磨,直到老死。

我将灵草与竹枝取来,请灵氛为我解释疑团。他说:“郎才女貌一定会结成眷属,哪有真正的美人没人喜欢。你想想九州是这样辽阔广大,难道只有这里才有云鬓玉颜?快远走高飞,别迟疑挂牵,谁个求美会将你丢在一边?这世上哪里没有芳草鲜花,你为什么一定要恋着自己的家园?这儿世道黑暗,人妖颠倒,有谁能辨别出邪恶与良善?人们的好恶本来就各不相同,只是那些党人总是与世人相反,他们户户都将恶草系满腰间,反而说幽香的兰草不可佩在身边。香花恶草他们都不会鉴别,那美玉他们又怎能正确评判?他们将污土填满自己的佩囊,反而说大花椒并不香艳。”

我想听从灵氛的卦辞,可心里却犹豫而狐疑。今晚巫咸将要从天上降临,我怀着花椒祭米去求伊。啊!天上诸神遮天蔽日齐降,九嶷山上的众神纷纷前来迎之。他们灵光闪闪地显示着神异,那巫咸又告诉我将要大吉大利。他说:“你应该努力上下求索,按照原则去选择意气相同的同志。夏禹商汤都严正地选拔贤才,皋陶和伊尹因此能做他们的辅弼。只要你真正爱好修洁,又何必到处去求人托媒。傅说曾经在傅岩做过泥木工,武丁重用他而不生疑。姜太公在朝歌操过屠刀,遇上周文王就大展才气。宁戚放牛时引吭高歌,齐桓公听了把他看作国家的柱石。趁你年华还未衰老,施展才华还有大好的时机。当心那伯劳鸟叫得太早,使得百草从此失去了芳菲。”

为什么我的玉佩如此美艳,人们却要故意将它的光辉遮掩?这些小人真是不能信赖,担心他们会出于嫉妒而将玉佩折断!时世纷乱而且变化无常啊,我怎能在这里久久流连。兰与芷都消尽了芬芳,荃与蕙都化为了草蔓,为什么过去那些香草,今日竟变成了蒿艾而不鲜?难道会有别的缘因可找?都只怪他们自己没有勤加锻炼。我本以为幽兰可以依靠,谁知他也虚有芳颜。抛弃了自己的美质而随俗浮沉,苟且地列入这众芳之班!花椒诌上傲下自有一套,茱萸也想钻进香襄里面。他们既然只会拼命地钻营,又怎能望它们保持美质不变?这些世俗之徒本就趋炎附势,又有谁能在这恶劣的氛围中不受污染!香椒和兰草已经完全腐臭,更何怪那揭车与江离都已改观!只有我这玉佩最为可贵,人们抛弃了它的美质,而它却坚定自己的冰清玉洁!它馥郁勃盛,清香四溢,直到如今还未曾有丝毫变换!保持着冲和的态度,欢愉的心态,我姑且再四处神游去寻找理想的女伴。趁着这佩饰还闪耀着璀璨的光辉,我要去天地四方再一一观光。

灵氛已告知我卜占吉祥,选定好日子我将再出走四方。我折下琼枝作为珍肴啊,又舂好玉屑作为干粮。腾飞的神龙啊,是我乘车的坐骑,我的车马,又用美玉和象牙装璜。我怎能跟这些党人混在一起,飘然远逝,我要去创造自己的辉煌。我将行程转向西方的昆仑,道路遥远而又曲弯,满天云霓像彩旗飘扬在九天,玉制的车铃,发出铿锵的音响。早晨我从天河的渡口出发,黄昏我到西天徜徉。凤凰的彩翎接连着彩旗,高飞在云天任意翱翔。转眼间我来到这一片流沙,沿着赤水河我又从容盘桓。我指挥蛟龙在渡口搭起桥梁,叫西皇帮助我涉过这赤水急滩。行程如此遥远,天路这般艰难,我叫随从的车队侍候两旁。翻过不周山峦,我们向左拐弯,那浩瀚的西海才叫人神往。我们成千的车辆列着队伍,玉制的车轮在隆隆地轰响。每辆车驾着几条蜿蜒的神龙,车上的云旗啊飘扬在云端。控制着满腔的兴奋,我的心如奔马,驰向远方。演奏着《九歌》,舞起了《九韶》,我要尽情地欢乐和歌唱。上升啊,翱翔,我刚刚升上灿烂的天宇,猛回头却望见了熟悉的故乡。啊,我的仆人悲泣,我的马儿旁徨,它蜷曲着身子,频频回首,不肯再在茫茫的穹苍……

尾声:算了吧!算了吧!举国没有人,没有人理解我,我又何必迷恋着故乡!既然没有人能与我一同推行美政理想,我就去追随那前代的神巫彭咸,相依为伴

音就找不到了

求签问卜的事例

他郎舅二人因失女之后合家愁闷,~,四路寻访,终无影响,已无计可施。 ★清·陈朗《雪月梅》第十一回

所谓求签问卜,解决疑难,解签人通过讲解签文里古人的故事和典故,开导求签者,帮助他们打开心结。

“一枝铁笔分休咎,三个金钱定吉凶”,这是古代文学家袁天罡的两句诗,用来形容卜卦的神奇,一般卦师都以他这两句诗为日诀。

求签问卜,原为决疑,又多决于庙里高僧或观中老道.一尊塑像前,一张供桌,还有不可或缺的签筒,一个竹筒中至少盛着一二百根签,签上的内容,涉及广泛,所以无论三百六十行任由那一行的人,一旦来到庙里,都可以花上不等的钱,求上一根签来,替他决断一下心中的事。

求签的法子有两种,摇签和抽签,摇签就是双手持住签筒,上下左右摇动,直到有签落出,就可以了。抽签就是直接用手从签筒里抽出自己的签就可以了。

古有话说:“卜筮不过三,卜筮不相袭”。卜筮不过三的意思是说卦中原有定数,你若是要取决于卜筮,那么最多可以用三次,次数太多越显兆头絮乱;卜筮不相袭的意思是说卜的是吉就是吉,筮的是凶就是凶,卜筮两立不可相互再干预。

求签问卜的介绍

【拼音】qiú qiān wèn bǔ【解释】卜:。祈求于神灵,求决于。【出处】清·褚人获《隋唐演义》第十回:“又常闻得官府要拿他家属,又不知生死存亡,求签问卜,越望越不回来,忧出一场大病,卧在床上,起身不动。”【事例】他郎舅二人因失女之后合家愁闷,~,四路寻访,终无影响,已无计可施。 ★清·陈朗《雪月梅》第十一回

0000
评论列表
共(0)条